From Becoming Americans: Four Centuries of Immigrant Writing
Interesting links:
An Interview with Ilan Stavans about American Immigrant Writing (PDF)
Buy this book:
Becoming Americans: Four Centuries of Immigrant Writing (Save 20%)
Born in Cheshire to an English father and a Chinese mother, Edith Maude Eaton immigrated with her family to New York in the 1870s before living in Quebec, San Francisco, Seattle, and back east in Boston. Under the pseudonym Sui Sin Far, she wrote articles and stories featuring Chinese immigrants and communities and focusing on themes of assimilation and discrimination. (Her younger sister Winnifred enjoyed even greater success, publishing best-selling novels and stories under the Japanese-sounding pseudonym Onoto Watanna.) The title story from Edith’s 1912 collection, Mrs. Spring Fragrance, portrays an “Americanized” couple who struggle to reconcile their own traditions regarding love and marriage with the view of love illustrated by two lines from a Tennyson poem.An Interview with Ilan Stavans about American Immigrant Writing (PDF)
Buy this book:Becoming Americans: Four Centuries of Immigrant Writing (Save 20%)
When Mrs. Spring Fragrance first arrived in Seattle, she was unacquainted with even one word of the American language. Five years later her husband, speaking of her, said: “There are no more American words for her learning.” And everyone who knew Mrs. Spring Fragrance agreed with Mr. Spring Fragrance.
Mr. Spring Fragrance, whose business name was Sing Yook, was a young curio merchant. Though conservatively Chinese in many respects, he was at the same time what is called by the Westerners, “Americanized.” Mrs. Spring Fragrance was even more “Americanized.”
Next door to the Spring Fragrances lived the Chin Yuens. Mrs. Chin Yuen was much older than Mrs. Spring Fragance; but she had a daughter of eighteen with whom Mrs. Spring Fragrance was on terms of great friendship. The daughter was a pretty girl whose Chinese name was Mai Gwi Far (a rose) and whose American name was Laura. Nearly everybody called her Laura, even her parents and Chinese friends. Laura had a sweetheart, a youth named Kai Tzu. Kai Tzu, who was American-born, and as ruddy and stalwart as any young Westerner, was noted amongst baseball players as one of the finest pitchers on the Coast. He could also sing, “Drink to me only with thine eyes,” to Laura’s piano accompaniment.
Now the only person who knew that Kai Tzu loved Laura and that Laura loved Kai Tzu, was Mrs. Spring Fragrance. The reason for this was that, although the Chin Yuen parents lived in a house furnished in American style, and wore American clothes, yet they religiously observed many Chinese customs, and their ideals of life were the ideals of their Chinese forefathers. Therefore, they had betrothed their daughter, Laura, at the age of fifteen, to the eldest son of the Chinese Government school-teacher in San Francisco. The time for the consummation of the betrothal was approaching. . . . If you don't see the full story below, click the right button at the top of the reader to view the story in Google Docs or click here (PDF) to read it—free!
0 comments:
Post a Comment